Английский по мемам снова здесь с вами 🤓🤪
Переводим:
he adds you to his snap — он добавляет тебя в snapchat (читай: просто ради переписок и снэпов) i’ll add you to my amex — а я добавлю тебя к своей American Express (карте — намёк на уровень жизни 💳) we’re not the same — мы не одинаковые (я другого уровня)
Смысл: 👉 одни зовут «просто поболтать в snapchat» 👉 другие готовы тратить деньги, вкладываться, баловать уровень намерений = уровень карты 😏
Фразы, которые можно выучить из этого:
add to snap = добавить в snapchat, начать флирт в переписке
add to amex = включить в список, на кого тратится (буквально — дать доступ к карте, но чаще как метафора уровня)
we’re not the same = мы не одного уровня / я не как он / я другого поля ягода
he’s giving bare minimum = он даёт минимум усилий (а ты достойна большего)
i come with benefits = со мной идут бонусы (часто в шутку)
Сохрани, чтобы не путать snap и amex-уровень намерений 😌
Автор поста: Ленара Абляева
( мой учитель английского 🤪)